ma kaptunk a cseh kollegáktól egy magyar nyelvű hirdetést, melyet egy nagy promócióhoz ők tettek össze.
a röhögőgörcs kerülgetett mikor elolvastam:
"Rohamvásárlás!!! Versenyzés!!!
Küld el SMS üzenet útján a kódszámot és hurrá a bevásárlásokhoz!
ALAPSZABÁLY:
Vásárolj 8 db akciós XXX papírcsomagolást! (toalettpapírt - a szerk.)
Küldj sms üzenetet a csomag belső oldalán kinyomtatott kódszámmal...
Ilyenkor elgondolkozom, hogy mennyi, ehhez hasonló baromság kerülhet ki fordítóktól... :)
a hozzáadottérték adóról és a fóliaszelvényről már nem is beszélek.. :)
7 megjegyzés:
a felkiáltójelek a badarságoknál is taszítóbbak...
gondolom valami geppel forditottak, nem hiszem hogy barmelyik ep-eszu kollegam ilyet ki merne adni a keze kozul
nem gondoltam volna, hogy itt "futunk össze" boni, szóval: hello :)
szia boni!
lehet hogy géppel történt a fordítás, de ez önmagában elég nagy hiba mivel marketingkommunikációs eszközről beszélünk...
egyébként pedig vidulásképp posztoltam, nem kritikaként.
és ez a hirdetés pontosan mit is hirdet? :P
nyilván egy vásárláshoz kötött sms promóciót melynek nyereményét már nem tüntettem fel mert nem lényeg. :P
regebben enis sokat vidultam ilyesmin de mostmarcsak a fejemrecsapok es bujnek el szegyenemben...
azert a buta reakcio.
bjmatt pu :)
Megjegyzés küldése